Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "805" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 935
Root: (kerem-), krem- (: krom-) und kerm-
English meaning: 1) onion, garlic; 2) ash-tree
German meaning: 1. `Zwiebel- und Knoblaucharten'; 2. `Eberesche u. dgl.'
General comments: (bes. mit s-Formans); Anlaut k-, vereinzelt k̂-
Material: Gr. κρέμυον Hes., sonst (durch Assimil. daraus) κρόμυον `Zwiebelart' (*kremusom);

    mir. crim, Gen. crema, cymr. (reduktionsstufig) craf `Knoblauch';

    ags. hramsan, engl. ramsons `Waldknoblauch', norw. schwed. dän. rams ds., mnd. ramese, remese ds., ahd. ramusia, nhd. (bair.) rams `ds.' (Allium ursinum L.);

    lit. kermùšė f. `wilder Knoblauch';

    slav. *čermъša, *čermucha in russ. čeremšá, čeremíca, čerëmuška `Bärenlauch, Allium ursinum', poln. trzemucha ds., mit Pal. skr. srȉjemuś m. -ša f. uud srȉjemuž, -ža `Art wildwachsendes Gemüse'; dazu die Bezeichnung des `Prunus padus' (ebenfalls starkriechende Pflanze);

    lit. šermùkšnis m. šermùkšlė, šermùkšnė f. `Eberesche', lett. sę̄rmūkslis usw. ds., mit anderer Gutturalreihe lett. cērmauksis usw., ds.;

    russ. čerëmcha, čerëma, čerëmucha `Faulbaum, Ahlkirsche, Prunus padus', klr. čerém-cha, -ucha ds., sloven. črệm-ha, -sa (und mit Palatal) srệm-ša, -sa ds., poln. trzemcha, čech. třemcha, heute střemcha ds.,

    vielleicht hierher der venet. ON Cremōna.

References: WP. I 426 f., Trautmann 128 f., Specht Idg. Dekl. 168.
Pages: 580-581
PIE database: PIE database
Number: 1474
Root: pel-6
English meaning: grey; pale
German meaning: in Ausdrücken für unscharfe Farben wie `grau, fahl', auch `scheckig'
Derivatives: peli-to- `grau', pol-k̂o-, pol-u̯o- `fahl'
Material: Ai. palitá-, fem. páliknī (aus *-tnī) `altersgrau, greis' (: πελιτνός), paruṣá- `fleckig' = av. pouruša-, paouruša- `grau, alt'; pers. pūr `grau' (*parya-);

    arm. alik` `die (weißen) Wellen; weißer Bart, weißes Haar' (*pl̥ii̯o-);

    gr. πελιτνός `grau' (für *πελιτός = ai. palitá-ḥ nach dem Fem. *πελιτνια = ai. paliknī); ion. πελιδνός daraus nach μακεδνός usw. umgebildet; πελιός (*peli-u̯o-) `farblos, bleich, grauschwarz, schwarzblau' (hierher der PN Πέλοψ), πελλός ds. (*πελι̯ός? *πελνός?), πολιός `grau, greis' (*poli-u̯o-), πιλνόν φαιόν Κύπριοι Hes.; πέλεια, πελειάς `wilde Taube' (nach der Farbe benannt, vgl. πέλειαι, πελειάδες, eig. die grauköpfigen, alten, als Bezeichnung der Priesterinnen in Dodona sowie πέλειος `Alter' Hes.; ebenso lat. palumbēs, apr. poalis `Taube'), πελᾱργός `Schwan' (`der schwarzweiße'); aus *πελα(ο)- + αργός; maked. πέλλης `τεφρώδης' Hes.; wahrscheinlich hierher auch πηλός, dor. πᾱλός (*παλσός) `Lehm, Schlamm, Kot, Morast';

    lat. palleō, -ēre `blaß sein', pallor `Blässe', pallidus `blaß' (zunächst aus *palu̯os, älter *polu̯os = germ. falwa-, lit. paɫvas, aksl. plavъ); pullus `schwarzgrau' (ul aus infolge des anlaut. p-; Formans -no-); palumbēs oder -is `Holz-, Ringeltaube' (*pelon-bho-? eher Parallelbildung zu columbus, -a, s. oben S. 547);

    alb. plak `Greis, Ältester';

    mir. liath, cymr. (usw.) llwyd `grau' (aus *pleito-, vgl. ai. palitá-, gr. πελιτνός);

    germ. *falwa- in aisl. fǫlr, ags. fealo, as. falu, ahd. falo, falawēr `fahl, falb' (dazu als `graue Asche' aisl. fǫlski m., ahd. falawiska `Asche, Aschenstäubchen'); *falha- (: lit. pálšas) in aleman.-rheinfränk. falch `falb, bes. von hellbraunem Vieh'; *fela- oder *felwa- in westfäl. fęl `falb', fęle `fahles Reh, fahles Pferd'; mit dem germ. k-Formans wie in anderen Vogelnamen hierher vermutlich ahd. (usw.) falco `Falke' (spätlat. falco aus dem Germ.);

    lit. pal̃vas `blaßgelb' (= germ. *falwa, lat. palli-dus) = abg. plavъ `weiß', serb. plûv `blond, blau'; lit. pelė̃ `Maus', lett. pele ds., apr. peles Pl. `Maus (= Armmuskel)', apr. pele `Weihe'; als Ableitung von pelė̃ `Maus' auch lit. pelė́kas, lett. pelēks `mausfarbig, fahl, grau'; lit. pelė́da, lett. pęlêda `Eule' (`Mäusefresserin'); von einem *pelė̃ `Schimmel' stammt lit.pelė́-ju, -ti `schimmeln', pelė́siai Pl. `Schimmel' und im Ablaut plė́k-stu, -ti `schimmeln, modern'; im Ablaut lit. pìlkas `grau', pélkė `Moorbruch', auch pálšas, lett. pàlss `fahl' (*polk̂os) sowie apr. poalis `Taube' (*pōlis); slav. *plěsnь in russ.-ksl. plěsnь, ačech. pléseň `Schimmel' und ksl. peles `pullus', russ. pelësyj `gefleckt, bunt'; das Formans idg. -so- oder -k̂o-.

References: WP. II 53 f., WH. II 239 f., 242, 386, Trautmann 205, 212;
See also: s. oben S. 799 C (pel-1).
Pages: 804-805
PIE database: PIE database
Number: 1475
Root: (pel-9), pol-, plē-, plō̆-
English meaning: to burn, be warm
German meaning: `brennen, warm sein'
General comments: auch mit -u̯o- erweitert; vielleicht = (s)p(h)el- `glänzen, schimmern'
Material: Aisl. flōr (*flō-wa-) `lau, warm'; ndl. flouw `matt, lau', nhd. flau (*plē-u̯o-); aksl. poljǫ, polěti `brennen' intr., Kausat. paliti `brennen' tr., vъs-planetъ sę `καταφλεγήσεται', plamy, plamenъ m. `Flamme' (*polmen-); ob hierher lit. plė́nys oben S. 802?

    dazu wohl cymr. go-leu `Licht', bret. gou-lou ds. (*plo-u̯o-); anders Lewis-Pedersen 29 (zum GN Lugus), vgl. oben S. 690.

References: WP. II 59 f., Trautmann 212 f., J. Loth RC. 36, 157.
Pages: 805
PIE database: PIE database
Number: 1476
Root: pelǝ-, plā-
English meaning: wide and flat
German meaning: `breit und flach, ausbreiten; durch Druck oder Schlag flach formen, breitschlagen, breitklatschen'
Derivatives: plā-no-, plā-ro- `eben'; pl̥̄-mā `flache Hand'
Material: Arm. hoɫ `Erde, Staub, Boden, Land'; lat. palam `offen, öffentlich' (eig. `in flacher, offener Hinbreitung'), Akk. wie clam, von einem *pelā́- oder рolā́-; alb. sh-pal `offenbare'; air. lāthar n. `Plan, Ort, Lage' (*plā-tro-), zu cymr. llawdr `Hosen', acorn. loder `caliga', bret. loer `bas, chaussure' (ursprüngl. `Unterlage'); lett. plóti `breitschlagen', lett. plāt `dünn aufstreichen'; russ. pólyj `offen, frei, unbedeckt, ausgetreten (vom Wasser)', aksl. polje `Feld' (`ausgebreitete Fläche', daher das Land Polen); aschwed.-nschwed. fala f. `Ebene, Heide'; hitt. palḫi- `breit';

    als dh-Präs. wohl hierher gr. πλάσσω (*πλαθι̯ω, lautlich dem Präs. von Gutturalstämmen angeglichen), Aor. ἔπλασα, ἐπλάσθην `aus weicher Masse bilden, gestalten', κατα-, εμ-πλάσσω `streiche auf', πλάσμα n. `Gebilde', πλάστης m. `Bildner', ἔμπλαστρον n. > lat. emplastrum > nhd. `Pflaster'; dazu πλάθανος m., πλαθάνη f. `Kuchenbrett', πηλο-πλάθος `Ton formend, Töpfer'; nominales dh in παλάθη `flacher Fruchtkuchen';

    mit Formans -no-: lat. plānus `platt, eben, flach' (idg. *plā-no-s) = gall. Medio-lānum eig. `mitten in der Ebene?', lit. plónas `dünn', lett. plãns `flach, eben, dünn', plãns `Tenne', apr. plonis (alit. plānas) `Tenne':

    slav. *pol-no- in osorb. pɫoń `Ebene', klr. poɫonýna `Hochebene', čech. plauý `unfruchtbar, Feld-, Wald-', pláň `Ebene, Prärie', sloven. plân, f. plána `frei von Baumwuchs', plánja `offene, freie Fläche', skr. planína `Bergwald' usw.;

    hierher - etwa vom ziellosen sich Ausbreiten weidender Herden - gr. πλάνος `irrend, umherschweifend', πλάνος m., πλάνη f. `irrender Lauf', πλανα̃ν `vom rechten Weg abführen', -α̃σθαι `herumirren', πλάνης, -ητος f. `herumirrend', aisl. flana `umherfahren', frz. (aus dem Germ.) fláner `sich auf der Straße umhertreiben';

    mit n-Formans: gr. πέλανος `flache Opferkuchen, flache Münze';

    mit m- oder n-Formans, Bed. bes. `flache Hand': *pelǝmā (pl̥̄mā): gr. παλάμη f. `flache Hand', lat. palma `flache Hand; auch Gänsefuß, Geweihschaufel des Damhirsches, Schaufel des Ruders, Palme', palmus `die Hand als Längenmaß, Spanne', palmes, -itis `Rebenschoß', air. lām, acorn. lof, cymr.llaw `Hand' (ob dazu air. fo-laumur `wage'?); ahd. folma `Hand', ags. folm `flache Hand'; anderer Ablaut in ai. pāṇí- m. `Hand' (mind. aus *parṇi-), av. pǝrǝnā `hohle Hand';

    mit r-Formans: aisl. flōrr m. `Diele des Viehstalles; Viehstall', ags. flōr `Diele', mnd.vlōr `Diele, Wiese', mhd. vluor `Boden, Wiese, Saatfeld', nhd. Flur; air. lār, cymr. usw. llawr (*plā-ro-) `solum, pavimentum';

    mit dentalem Formans *pél-tos n., *pel-tu-s m., *pl̥-tā́ `Fläche': ahd. as. feld n. `Feld, Boden, Ebene', ags. feld (u-St.) ds.; aisl. fold f. `Erde, Land', auch `Fjord' und FlN, ags. folde, as. folda `Erde' (ai. pr̥thivī), ahd. FlN Fuld-aha `Fulda'; finn. pelto `Acker' aus dem Germ.; obige Beispiele gehören eigentlich zur Erweiterung plet-.

References: WP. II 61 ff., WH. II 237, 240 f., Trautmann 204, 222;
See also: Erweiterungen unter plāk-, plet-.
Pages: 805-807
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
150226814165657
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov